Primeiro projeto de lei em lĂngua indĂgena dĂ¡ entrada na CĂ¢mara
A proposta Ă© da deputada CĂ©lia XakriabĂ¡ e trata sobre o combate Ă violĂªncia contra mulheres indĂgenas

Publicado em: 12/09/2023 Ă s 12:06 | Atualizado em: 12/09/2023 Ă s 12:08
A Mesa Diretora da CĂ¢mara dos Deputados recebeu nesta segunda-feira (11) seu primeiro projeto de lei cujo texto foi traduzido para duas lĂnguas indĂgenas. A iniciativa Ă© da deputada federal CĂ©lia XakriabĂ¡ (PSOL-MG).
A parlamentar protocolou uma proposta que versa sobre procedimentos a serem adotados por delegacias e Ă³rgĂ£os de acolhimento para atender mulheres indĂgenas vĂtimas de violĂªncia, alĂ©m da criaĂ§Ă£o de uma rede de apoio multidisciplinar voltada ao segmento.
O texto prevĂª, por exemplo, a promoĂ§Ă£o de estudos sociais e de perĂcia antropolĂ³gica na comunidade em que a vĂtima estiver inserida, com o propĂ³sito de garantir a aplicaĂ§Ă£o da lei sem que se fira a cultura e os costumes locais.
A confecĂ§Ă£o de uma cartilha que fale sobre tipos de violĂªncia e leis em prol das mulheres, com versĂ£o traduzida para as comunidades indĂgenas locais, tambĂ©m Ă© citada. A ideia Ă© que o material seja amplamente distribuĂdo em escolas e em locais que prestam atendimento Ă saĂºde.
A deputada ainda propõe que seja criado um serviço de atendimento telefĂ´nico especĂfico para mulheres indĂgenas, aos moldes do 180.
XakriabĂ¡ afirma que, alĂ©m das violĂªncias citadas na Lei Maria da Penha, as mulheres indĂgenas estĂ£o sujeitas ao “machismo incrustado dentro das comunidades”.
“É por isso que prevemos, por exemplo, a presença de mais de um intĂ©rprete em casos de violĂªncias, pois Ă© possĂvel que um Ăºnico seja parente ou amigo do agressor e coloque a palavra da vĂtima em dĂºvida”, diz a parlamentar.
Todo o texto do projeto de lei e a sua justificativa foram traduzidos para o Guarani-KaiowĂ¡ e para o Xerente, em uma iniciativa que, segundo o gabinete da deputada do PSOL, Ă© inĂ©dita.
A proposta protocolada sucede a primeira traduĂ§Ă£o oficial da ConstituiĂ§Ă£o Federal em lĂngua indĂgena, lançada em junho deste ano.
Leia mais na coluna da MĂ´nica Bergamo na Folha de S. Paulo
Leia mais
InĂ©dita ConstituiĂ§Ă£o em lĂngua nheengatu Ă© lançada por Rosa Weber no AM
Foto: ReproduĂ§Ă£o/Facebook