Primeiro projeto de lei em lĂ­ngua indĂ­gena dĂ¡ entrada na CĂ¢mara

A proposta Ă© da deputada CĂ©lia XakriabĂ¡ e trata sobre o combate Ă  violĂªncia contra mulheres indĂ­genas

Publicado em: 12/09/2023 Ă s 12:06 | Atualizado em: 12/09/2023 Ă s 12:08

A Mesa Diretora da CĂ¢mara dos Deputados recebeu nesta segunda-feira (11) seu primeiro projeto de lei cujo texto foi traduzido para duas lĂ­nguas indĂ­genas. A iniciativa Ă© da deputada federal CĂ©lia XakriabĂ¡ (PSOL-MG).

A parlamentar protocolou uma proposta que versa sobre procedimentos a serem adotados por delegacias e Ă³rgĂ£os de acolhimento para atender mulheres indĂ­genas vĂ­timas de violĂªncia, alĂ©m da criaĂ§Ă£o de uma rede de apoio multidisciplinar voltada ao segmento.

O texto prevĂª, por exemplo, a promoĂ§Ă£o de estudos sociais e de perĂ­cia antropolĂ³gica na comunidade em que a vĂ­tima estiver inserida, com o propĂ³sito de garantir a aplicaĂ§Ă£o da lei sem que se fira a cultura e os costumes locais.

A confecĂ§Ă£o de uma cartilha que fale sobre tipos de violĂªncia e leis em prol das mulheres, com versĂ£o traduzida para as comunidades indĂ­genas locais, tambĂ©m Ă© citada. A ideia Ă© que o material seja amplamente distribuĂ­do em escolas e em locais que prestam atendimento Ă  saĂºde.

A deputada ainda propõe que seja criado um serviço de atendimento telefônico específico para mulheres indígenas, aos moldes do 180.

XakriabĂ¡ afirma que, alĂ©m das violĂªncias citadas na Lei Maria da Penha, as mulheres indĂ­genas estĂ£o sujeitas ao “machismo incrustado dentro das comunidades”.

“É por isso que prevemos, por exemplo, a presença de mais de um intĂ©rprete em casos de violĂªncias, pois Ă© possĂ­vel que um Ăºnico seja parente ou amigo do agressor e coloque a palavra da vĂ­tima em dĂºvida”, diz a parlamentar.

Todo o texto do projeto de lei e a sua justificativa foram traduzidos para o Guarani-KaiowĂ¡ e para o Xerente, em uma iniciativa que, segundo o gabinete da deputada do PSOL, Ă© inĂ©dita.

A proposta protocolada sucede a primeira traduĂ§Ă£o oficial da ConstituiĂ§Ă£o Federal em lĂ­ngua indĂ­gena, lançada em junho deste ano.

Leia mais na coluna da MĂ´nica Bergamo na Folha de S. Paulo

Leia mais

InĂ©dita ConstituiĂ§Ă£o em lĂ­ngua nheengatu Ă© lançada por Rosa Weber no AM

Foto: ReproduĂ§Ă£o/Facebook